Comments: Le souffle des * * *ées. ( other version )
Je trouve dans l'aube du matin la douce atmosphère d'une saison pleine de grâce et alors, quand le chant de la neige revient tendrement où l'eau disparaît j'écoute, en silence, la rime des oiseaux...
Francesco Sinibaldi
Le souffle des * * *ées. ( third version )
Après avoir * * *é aux mémoires disparues je retrouve, dans l'aube du matin, la douce atmosphère d'une saison pleine de grâce et alors, quand le chant de la neige revient tendrement où l'eau est plus claire j'écoute, en silence, la rime des oiseaux...
Francesco Sinibaldi
Added: March 29, 2023
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: While death is walking alone. ( last version )
Like fear that is shown in the sound of a permanent weeping, through the light of frightened eyes and then in the shades of a sullen portrait: here comes the death, carefully dressed while a mystery smile is moving alone through a complete obscurity.
Francesco Sinibaldi
Added: January 8, 2023
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: While death is walking alone. ( third version )
Like fear that is shown in the sound of a permanent weeping, through the light of frightened eyes and then in the shades of a sullen present: here comes the death, carefully dressed while a different smile is describing the pain.
Francesco Sinibaldi
Added: October 3, 2022
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: While death is walking alone. ( other version )
Like fear that is shown in the sound of a permanent weeping, through the light of frightened eyes and then in the shades of a sullen present: here comes the death, carefully dressed and with a different smile...
Francesco Sinibaldi
Added: August 11, 2022
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: Una imagen viva. ( third version )
Amistoso canto en el vivo rayo de la fresca mañana y una rima templada de nuevo regresa cuando el sol, besando los setos y la dulce llanura, exulta gozoso como un soplo de luz: siento la dicha en mi frío corazón, escucho el sonido de ese viento mistral...
Francesco Sinibaldi
Added: May 10, 2022
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: Una imagen viva. ( last version )
Amistoso canto en el vivo rayo de la fresca mañana y una rima templada de nuevo regresa cuando el sol, besando los setos y la dulce llanura, exulta gozoso como un soplo de luz: siento la dicha en mi frío corazón, escucho el sonido de ese viento mistral que rápido huye en el blanco infinito...
Francesco Sinibaldi
Added: February 26, 2022
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: Comme la douceur.
La vida refulge, un soplo de viento difunde el suspiro del eterno fulgor, e quando lieto e festoso fa ritorno il passato e s'accende di lumi quel ribaldo infinito, dans un son mystérieux je sens le sourire d'un matin fugitif, le chant du soleil et la voix lumineuse d'un instant de jeunesse: et alors, walking alone through the delicate foliage I discern, in the song of my heart, a sensation of love...
Francesco Sinibaldi
Added: December 25, 2021
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: The candor of the summer. ( third version )
For the breath of a soft wind melancholy leaves me giving the rhymes of the joyful birdies and so, out of nowhere, happiness returns in the light of her smile, with the lasting impression of an infinite love.
Francesco Sinibaldi
Added: November 10, 2021
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: La claridad de la mañana. ( last version )
La limpidez del nuevo día aparece constante como un dulce recuerdo que invoca el amor; siento el sonido de las aves felices, veo una mujer, serena y tranquila, lavar sus vestidos en las límpidas aguas del fresco torrente: y así, en mi alma, una luz resplandece, hermosa y profunda.
Francesco Sinibaldi
Added: October 4, 2021
Submitted by Name: Francesco Sinibaldi
Comments: The candor of the summer. ( last version )
For the breath of a soft wind melancholy leaves me giving the rhymes of the joyful birdies and so, out of nowhere, happiness returns in the light of her smile, with the lasting impression of an infinite love: I can find in the darkness the trace of a luminous path...
Name: Francesco Sinibaldi
Le souffle des * * *ées.
( other version )
Je trouve dans
l'aube du matin
la douce atmosphère
d'une saison pleine
de grâce et alors,
quand le chant
de la neige revient
tendrement où l'eau
disparaît j'écoute,
en silence, la rime
des oiseaux...
Francesco Sinibaldi
Le souffle des * * *ées.
( third version )
Après avoir * * *é
aux mémoires
disparues je retrouve,
dans l'aube du matin,
la douce atmosphère
d'une saison pleine
de grâce et alors,
quand le chant
de la neige revient
tendrement où l'eau
est plus claire j'écoute,
en silence, la rime
des oiseaux...
Francesco Sinibaldi